L’essentiel à retenir : Maîtriser les nuances lexicales, comme Limoun pour l’orange ou Della7 pour la pastèque, évite les malentendus fréquents au souk. Cette connaissance précise des 50 fruits et légumes locaux, associée à une prononciation soignée des chiffres sonores, transforme chaque échange en une opportunité précieuse de rapprochement familial et d’immersion culturelle réussie.
Avez-vous déjà ressenti cette gêne de ne pas savoir nommer un simple fruit en arabe marocain devant vos grands-parents, créant une distance involontaire avec vos propres racines ? Ce guide vous livre le vocabulaire précis et les bonnes intonations pour ne plus jamais hésiter entre une pomme et une pastèque lors de vos achats au souk. Maîtrisez enfin ces termes du quotidien pour gagner la confiance des vendeurs et transformer chaque repas en un moment de complicité retrouvée.
Les fruits incontournables du quotidien marocain

Après avoir exploré la richesse des marchés, il est temps de s’attarder sur les bases indispensables que l’on retrouve sur toutes les tables.
Les classiques de la corbeille : pomme, banane et orange
On commence facile avec Teffa7 (pomme) et Banan (banane). Ces noms proches du français facilitent l’apprentissage immédiat. Ça rassure pour se lancer, non ?
Focus sur l’orange, Limoun. Attention, ce terme désigne l’orange au Maroc, contrairement à l’arabe classique où il signifie citron. C’est une confusion fréquente qui piège les débutants.
Pour commander, dites simplement : « Atini kilo d’limoun« . N’oubliez pas la politesse avec « 3afak ». Notez que le terme générique pour fruit est lfakiha.
Les fruits à noyaux et pépins : pêche, poire et raisin
Voyons la pêche (Khoukh) et la poire (Bo3wid). Le mot Bo3wid est typiquement marocain.
Le raisin se dit 3neb. Ce son « 3 » profond et guttural demande un peu d’entraînement pour sonner authentique.
Parlons aussi des raisins secs, Zbib. Ils sont essentiels dans le couscous tfaya ou les tajines sucrés-salés. C’est un ingrédient pilier de notre cuisine.
Liez cela à la gastronomie en explorant les saveurs traditionnelles pour saisir l’importance de ces fruits.

Fruits d’été et pépites locales à connaître
Si les classiques sont présents toute l’année, l’été marocain apporte une explosion de saveurs uniques et très attendues.
La fraîcheur absolue : pastèque et melon
Le Della7 (pastèque) et la Swihla (melon) s’imposent comme les rois du désert. Ces fruits gorgés d’eau hydratent énormément quand le soleil tape fort. La pastèque devient vite un lien social : on partage cet énorme fruit en famille, un moment de convivialité pure.
De son côté, la Swihla désigne ce melon jaune très sucré qui domine les marchés de juin à août. C’est la douceur incarnée des vacances.
Au Maroc, la pastèque n’est pas qu’un fruit, c’est le thermomètre de l’été et le symbole du partage familial autour d’une table fraîche.
Les trésors du terroir : figues et figues de barbarie
Ne confondez pas le Kermous (figue classique) avec la Hendia (figue de barbarie). Cette dernière, parfois nommée « Aknari », est couverte de piquants redoutables.
J’adore observer les vendeurs de rue l’éplucher avec dextérité pour nous l’offrir glacée. C’est un délice brut et populaire, riche en vitamines, que les familles attendent impatiemment chaque année car sa saison est très courte.
| Fruit | Nom Darija | Saison haute | Particularité |
|---|---|---|---|
| Pastèque | Della7 | Juin – Août | Symbole de partage familial |
| Melon | Swihla | Juin – Août | Chair jaune très sucrée |
| Figue | Kermous | Août – Octobre | Fruit du figuier classique |
| Figue de Barbarie | Hendia | Juillet – Septembre | Fruit de cactus à épines |
Fruit en arabe marocain pourquoi la prononciation change tout au souk
Maîtriser les chiffres pour les sons spécifiques
En darija, on utilise des chiffres pour noter des sons que le français ignore totalement. Le 7 marque un H aspiré, le 3 un son profond, et le 9 remplace le son Q. Ces chiffres sont vitaux pour l’écrit.
Prenez l’exemple du H aspiré dans Teffa7 (pomme). Pour le prononcer, imaginez simplement que vous nettoyez vos lunettes avec votre souffle chaud. C’est un son guttural qui vient du fond de la gorge. Surtout, ne forcez pas trop.
Une mauvaise prononciation peut changer le sens du mot. Les anciens apprécient l’effort de justesse sur cette liste des aliments en darija.
Astuces pour se faire comprendre par ses grands-parents
Utilisez des expressions simples comme « Bghit had l-fakiha » (Je veux ce fruit). Pointer du doigt aide énormément au début. Ajoutez toujours « 3afak » pour la politesse, ça change tout.
Parler la langue de ses ancêtres touche directement le cœur. C’est un pont solide entre les générations. Ne craignez pas les erreurs, elles prouvent votre volonté d’apprendre.
Au marché, l’ambiance est souvent vivante et bruyante. Soyez direct et souriant avec le vendeur. Le darija est une langue de contact, alors lancez-vous avec ces phrases essentielles en darija.
Progresser en Darija avec une méthode structurée
Pour transformer ces quelques mots de vocabulaire en véritables conversations, une approche organisée est indispensable.
L’apprentissage par la vidéo et le direct sur Discord
BlaBla Darija met à disposition plus de 50 heures de vidéos. Ces cours couvrent tous les aspects de mon quotidien. C’est une base solide pour débuter sereinement.
Le cœur du projet bat sur Discord. Deux cours en direct ont lieu chaque semaine. Les professeurs répondent à mes questions en temps réel. L’entraide entre élèves est constante.
La régularité est la clé. Les replays me permettent de réviser à mon propre rythme.
- 50h de cours vidéo
- 2 directs hebdomadaires
- Accès à la communauté Discord
- Exercices pratiques
Choisir son groupe pour une immersion réussie
Vous pouvez choisir des groupes mixtes ou non mixtes. Cette flexibilité respecte les préférences de chacun. Je me sens plus à l’aise pour pratiquer l’oral.
L’objectif est d’éviter l’abandon. La structure communautaire motive les troupes. On avance ensemble vers un but commun. Parler devient un plaisir quotidien.
Le but est un darija concret. On apprend le lexique professionnel et quotidien qui sert vraiment au souk ou en famille.
Maîtriser chaque fruit en dialecte marocain, du Limoun au Della7, transforme votre panier en véritable lien avec vos racines. Osez prononcer ces mots dès le prochain repas pour surprendre vos grands-parents et raviver la complicité familiale. Votre voyage vers une conversation fluide commence aujourd’hui, une saveur à la fois.
F.A.Q
Comment traduire pomme, banane et orange en darija ?
Pour la banane, c’est très simple, on dit « Banan ». Pour la pomme, le mot est « Teffa7 », en insistant bien sur le H final. Mais attention au piège fréquent avec l’orange : au Maroc, on l’appelle « Limoun ».
C’est une confusion courante car en arabe classique, ce mot désigne le citron. Si vous voulez acheter du citron chez l’épicier pour cuisiner, demandez plutôt du « 7amed ».
Quels sont les fruits incontournables de l’été au Maroc ?
L’été marocain est rythmé par la consommation de « Della7 » (pastèque) et de « Swihla » (melon), qui sont les stars des fins de repas en famille. On retrouve aussi beaucoup de « Kermous » (figues) sur les marchés.
Il ne faut pas oublier la « Hendia » (figue de barbarie). C’est un fruit délicieux que l’on trouve généralement de juillet à octobre. Un conseil : laissez le vendeur l’éplucher pour éviter les piquants !
Que signifient les chiffres 3 et 7 dans les noms de fruits ?
Ces chiffres sont utilisés à l’écrit pour transcrire des sons propres à l’arabe. Le « 7 » (comme dans Teffa7 ou Della7) représente un H aspiré et guttural, un son chaud qui vient de la gorge.
Le « 3 » (comme dans 3neb pour le raisin) remplace la lettre ‘Aïn. C’est un son profond et voisé. Maîtriser ces prononciations est la clé.
Comment dit-on poire et pêche en arabe marocain ?
Pour la pêche, le mot utilisé est « Khoukh ». Pour la poire, nous utilisons un terme très spécifique au dialecte marocain : « Bo3wid ».
Ce mot est typique de la darija et diffère complètement de l’arabe classique. C’est exactement le genre de vocabulaire local qui fait plaisir à entendre pour les locaux.


![Thym en arabe marocain | le guide Zaâitra 2026 [Pro]](https://blabla-darija.com/wp-content/uploads/2026/02/zaaitra-lessence-du-souk-marocain-3-768x429.jpg)

![Femme en marocain | Guide vocabulaire darija [2026]](https://blabla-darija.com/wp-content/uploads/2026/02/Gemini_Generated_Image_sjzw8psjzw8psjzw-redimensionne-taille-2000x1103-converti-depuis-jpeg-768x424.webp)
